Algunas citas y poemas del libro

A few quotes & poems from the book

Seleccionados por José Miguel Yepes, su autor
y traducidos al inglés por Dahlia Raffin
selected by José Miguel Yepes, the author
and translated into english by Dahlia Raffin

Es un gusto ofrecer estos extractos seleccionados.
It is a pleasure to present these selected extracts.

Es un contenido de libre difusión.
This content is distributed freely.

Si se desea circular este material o parte de él, se puede hacer citando su autor y  gracias por visitar supremabondad.com
If you wish to pass on this material or part of it, you may do so by quoting the author. Thank you for visiting our site: supremabondad.com

Aunque es un material parcial de la obra, mantiene derechos de autor.
El ISBN del libro completo es 978-958-44-1465-6
Estos escritos no son para uso comercial.
Informes: autor@supremabondad.com
Copyright is maintained for this part of the work.
ISBN of the complete book is 978-958-44-1465-6
These writings are not intended for commercial use
Information: autor@supremabondad.com

© José Miguel Yepes Correa

Primera edición, agosto de 2007
First edition, August 2007

Las fotos en este documento son cortesía de www.pdphoto.org
All photos in this document except The Lotus are courtesy of www.pdphoto.org

La firmeza de tu Mano, Bondad, rige el universo de forma amorosa. Cuánta belleza encierras, Fuerza que teje el día y la noche.
The firmness of your Hand, Kindness, rules the universe in a loving way. How much beauty you contain: Force that weaves the day and the night.

¡Quién tuviera palabras para elogiar tu Bondad, precioso Creador! ¡Tu ilimitado amor!
¡Who  would have words to glorify your Kindness, dear Creator!  ¡Your boundless love!

Gracias por esta creación, Hacedor Supremo.
Tu Bondad es la esencia de la creación.
Tu armonía, la perfección de la vida.
Tu designio, la manifestación del poder.
Tu distintivo, tu desbordante amor.
Thank you for this creation, Supreme Maker.
Your Kindness is the essence of creation.
Your Harmony, the perfection of life.
Your design, the manifestation of power.
Your emblem, overflowing love.

Bondad, cuando aceptamos tu invitación de amarte, nuestra esencia se regocija en tal grandeza.
Benevolence, when we accept your invitation to love you, our essence rejoices in such a grandeur.

Dador, quisiera alabarte toda una vida por tantas maravillas que has creado.
Giver, I would like to praise you a lifetime for all the wonders you have created.

Es el mayor regalo
aprender de tu dulzura
conocer de tu alegría
saber de tus bondades
reconocerme hijo tuyo
sentirme muy amado
en las estrellas y luceros.
It is the best gift
to learn of your sweetness
to know your joy
to know your benevolence
to recognize myself, your son
to feel myself very loved
amongst planets and stars.


Dulce Hacedor
Amigo del corazón
que tu recuerdo me llene
de armonía y pasión.
Sweet Maker
Heart’s friend
may your memory fill me
with harmony and passion.

Dulzura que derrites
De amor a toda alma
Presencia que se irradia
Con tanta paz y calma.
Sweetness that melts
With love each soul
Presence that radiates
With so much peace and calmness.

Tan maravilloso obsequio. Regalar un espacio interior desde donde apreciar esta existencia.
A gift so wonderful: To be given an inner space from where to appreciate this existence.

Él hizo cosas fabulosas como la luciérnaga que brilla con luz propia.  La colorida mariposa que antes se arrastró cual gusanito. Criaturas tan especiales.
Y maravillosamente fabricó en nosotros un corazón, recipiente del más hermoso sentimiento, para disfrutar esta maravillosa creación. Para sentirla como la joya más preciosa.
Un regalo tan lleno de amor. Tan incondicional.
Gracias Vida, por esa puerta que nos abres cada día. Por mostrarnos esa estancia donde el propio corazón se extasía contemplando lo Real.
He made fabulous things like the firefly that shines with its own light, the red butterfly that earlier crawled like a little worm: such special creatures.  And marvelously he crafted in us a heart, a recipient of the most beautiful feeling, to enjoy this wonderful creation - To feel it as the most precious jewel.
A gift so filled with love. So unconditional.
Thank you Life for this portal you open to us each day.  For showing us that dwelling where one’s heart becomes exstatic in contemplating the Real.


Portento de Belleza
Sabiduría magna
a tus Pies
el universo danza.
Portent of Beauty
Wisdom superb
at your Feet
dances the universe.

Tú, Rey del corazón. Sublime Ser. Tu Bondad es tan grande, tu esplendor tal, que por ello dicen los sabios que merece esperarse en los umbrales de tu palacio, hasta que sea abierta la puerta.
Quienes alzan la vista hacia aquel vasto interior quedan deslumbrados.
¡Oh Rey! ¡Podemos conocer tal dicha!
You, King of Heart - Being sublime.  Your kindness is so great, your splendor is such that wise men say it is worth waiting at the thresholds of your palace, until the door is opened.
Those who raise their sight towards that vast interior remain dazzled.
Oh King! May we know such bliss!

MARAVILLA
MARVEL
Creador de maravillas
sol de eternidad
Dios de lo creado
te amo en verdad.
Creator of wonders
sun of infinity
God of the created
I love you truly.


Fabricante de la dicha
de la magia de la vida
cuánto anhelo, Poderoso
sentir tu claridad.
Fabricater of bliss
of the magic of life
Powerful, how I long
to feel your clarity


Llenas mi existencia
de  máxima alegría
y te digo con modestia
gracias, Oh Bondad.
You fill my existence
with the utmost joy
and humbly, Oh KIndness
I thank you.


La existencia es una joya. Lo Real es disfrutable. Mas sólo Tú, constante Amigo, me liberas del laberinto de las ideas. Existence is a jewel. The Real is enjoyable.  But only You, perpetual Friend, liberate me from the labyrinth of ideas.


Difícil de imaginar que Tú, Dador, tuvieras tantas dádivas para nosotros, tus hijos.  Difícil de concebir tanta generosidad. It is hard to imagine that You, Giver, would have so many gifts for us, your children.  Hard to conceive of such generosity.


Quiero olvidar mis menudas ambiciones y permitir que tus regalos interiores sobrepasen mis sueños. I want to forget my frequent ambitions and allow your inner gifts to surpass my dreams.


Qué lindo sería vivir como los niños que impacientes se levantan para descubrir la magia del día y disfrutar cada minuto de la vida. How nice would it be to live like children who impatiently rise to discover the magic of day and to enjoy each minute of life.


Cuando se va tras la dulzura que mora en el interior, una suavidad, una confianza, una serenidad, inundan el ser. When one trails the sweetness that dwells within, gentleness, faith, serenity flood the self.


Inspírame a mirarte una y otra vez, amado Dador. A esperar confiado en lo que me quieras dar. Giver beloved, inspire me to look at You time and again To believe trustingly in what you wish to give me.


Divinidad, cuando prodigues tus favores, qué bello sentir una dicha tan incomparable.
Cuando otorgues tus bendiciones, qué precioso mantener el corazón de un niño para vivir en continua gratitud. Divinity, when you concede your favours, how beautiful to feel a bliss so incomparable.
When you bestow your blessings, how precious to have a heart of a child to live in undieying gratitude.


La Bondad embellece el sendero que atrae al corazón sediento de paz. Kindness embellishes the path that brings peace to a thirsty heart.


OASIS
OASIS

Paz y dicha
para toda la vida
paz y dicha
la promesa de Dios.
Peace and joy
for the entire life
peace and bliss
God’s promise. Mira hacia adentro
hallarás la alegría
siente el aliento
y hallarás al Amor.
Look within
You will find joy
Feel the breath
And discover love.

autor@supremabondad.com
©2008 Suprema Bondad